close

日本日劇(電視劇) 文法教學()

日劇名稱:ぶどうのなみだ(葡萄的眼淚)

Tears_of_Grapes-p2.jpg

圖片來源: http://asianwiki.com/A_Drop_of_the_Grapevine

エリカ:ころころ変わる空より、私は土のほうが好きだな。何億年も前は、海で生きてた生き物が、今はここに眠ってる。土っていろんな生き物か、生きて、死んで、生きて....その積み重ねなのね

比起變化多端的天空,我比較喜歡土地。好幾億年前,在海裡生活的生物,現在沉睡於此。土地就是由許多生物不斷活著死去所累績的喔!

アオ:当たり前じゃないか。

這不是理所當然的嗎?

(エリカ、ポケットの中からアンモナイトを出し、見せる。)

(艾莉卡從口袋拿出菊石給阿青看)

エリカ:どうして一番欲しいものって手に入らないんだろう。

為什麼最想要的東西無法到手呢?

アオ:土の底にあるの。

在土地下有嗎?

(エリカ、ポケットの中からアンモナイトを出し、見せる。)

(艾莉卡從口袋裡拿出菊石讓阿青看)

アオ:アンモンナイト?

菊石?

エリカ:うん、集めてるの

,正在蒐集著

アオ:いいね。今度、他のアンモナイトも見せてよ!

不錯耶。下次也讓我看看其他菊石吧!

エリカ:いいよ!

好啊!

(醸造所。階段を下りてくるエリカ。醸造所の戸口にくる。)

釀造的場所。正下樓梯的艾莉卡。來到了釀造場所的門口)

エリカ:いい?

可以進來嗎?

アオ:うん

可以

エリカ:発行のためには、光を遮らないだめなんだ。

為了發酵,必須先遮住光線

アオ:おふくろが、蔵でも少しくらいはヒカルが当たるようにって。ワインは光にかざして見たいからちょうどいい。透明度、赤の色味。こうやって初めて見えてくるものがある。

即使是酒窖也要照一點光。想投過光來看葡萄酒,所以剛剛好,這樣子才能看到透明度紅的程度。

(エリカ、光を見上げている)

(艾莉卡仰望著光)

 

文法 單字小教學:

ころころ:快速變化

★這裡的「当たり前」由漢字的當然訓讀轉換而來,表示一般而言理所當然之意。

「見せる」是基本動詞,意思容易與「見させる」混淆。「見させる」是動詞見る的使役型兩者都是/讓~看的意思。不過要注意的是:

◎AB~を見せるA拿~給B看

AB~を見させる則是B自主性的想看

蔵(くら):(收藏穀物或財寶的)倉庫

默认标题_公众号封面首图_2019.08.21.jpg

日本日劇 文法教學()(閱讀更多)

IU GOOD DAY日文版歌詞 N3-N4文法(閱讀更多)

每日一句 日本語諺語小教學「火事場の馬鹿力」(閱讀更多)

大阪國際教育學院介紹(閱讀更多)

N2必考單字(上)單字篇

日本語能力檢定JLPT 日檢N1 單字表N1字彙出題基準(上)1800(閱讀更多)

 

 

 

嵐山文教

日本留遊學/打工度假/就職

專業代辦,免代辦費

 官網:嵐山文教

 電話:(02) 2311-0106

 地址:台北市中正區館前路207701

 Facebook 粉絲團:嵐山文教 - 日本留學、遊學、打工度假

 LINE 專人諮詢:arashi-edu

图片2.png

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 嵐山小編 的頭像
    嵐山小編

    嵐山文教日本專業留學顧問 東京大阪留學/長期就業/日本生活指南

    嵐山小編 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()